Speaking the Language of Business
GeoEdu

Educational Resource Center

Webinars Whitepapers

Recent Blog Post:
View Blog

Choosing a Typeface When Designing for Translation

As a smart designer, you should always plan ahead by researching which languages your piece will be translated into and which character sets will be needed. Once you know this, find out which typefaces or font families are compatible with all of your required languages and character sets.

Read Full Story

Website & Software Localization Services

Software Localization

Software user interfaces and websites pose various technical challenges for translation. Moreover, these systems are moving targets in the sense that the broad range of underlying technologies are developing at a very fast pace.

This means that it is impossible to provide a fixed set of steps for "software localization" or "web localization." Each situation requires careful analysis and a customized process to successfully translate the material.

The Geo Group's experienced localization manager will work with your engineers to help you through this process. We establish custom workflows to ensure each translation is easily integrated into the source environment, and write customized scripts to prepare files for translation and generate target files after translation. In some cases, it may be necessary that you make changes on your end, but we provide expert guidance on planning for internationalization.

Our IT staff draws on their hands-on, multilingual experience in:

  • Windows/Macintosh/Linux
  • HTML/XML/JavaScript
  • PHP/ASP/JSP
  • VB/.NET
  • RoboHelp/MadCap Flare
  • Flash
  • Photoshop/Fireworks